Cómo hablar mejor español: algo muy personal sobre mi vida

Cómo hablar mejor español: Algo muy personal sobre mi vida

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y este blog está pensado para ayudarles a las personas que tienen buenos y muy buenos conocimientos de español a mejorar sus conocimientos y a seguir motivados, a inspirarlos para seguir estudiando este idioma tan hermoso y hoy les voy a contar un poquito algo sobre mi vida personal.

Continuar leyendo «Cómo hablar mejor español: algo muy personal sobre mi vida»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario

Cómo hablar mejor español:

Un truco para ampliar el vocabulario

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Este blog está especializado para ayudarles a mejorar los conocimientos de español.

Yo soy Cristina y hoy les quiero traer un truco para mejorar su vocabulario en español. Es un truco muy fácil y pueden empezar a aplicarlo, a usarlo inmediatamente. Es un reto, un reto o desafío y este reto consiste en lo siguiente:

Continuar leyendo «Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Practicar español con videos gratis: El que ríe último, ríe mejor

Practicar español con videos gratis:

El que ríe último, ríe mejor

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Este es un blog especializado para mejorar sus conocimientos de español y yo soy Cristina y lo que les traigo hoy es un dicho muy usado en el mundo hispanohablante.

Hoy me ven aquí en mi balcón, el balcón de mi casa en Alemania. Es un lugar muy, muy lindo para descansar y relajarse y tengo algunas plantitas aquí, como pueden ver, y una rana que me encanta también. Continuar leyendo «Practicar español con videos gratis: El que ríe último, ríe mejor»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Aprender español con videos: gramática – usos de la palabra «mismo»

Gramática del español:

Cómo usar la palabra “mismo”

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar, el blog especializado para mejorar sus conocimientos de español con vídeos completamente gratuitos.

Yo soy Cristina y en el vídeo de hoy les quiero explicar los diferentes usos de la palabrita “mismo” en español.

Vamos a empezar. Esta palabra se puede usar con diferentes significados, ¿sí? Yo, por ejemplo, digo una frase como: Juan tiene el mismo coche que Pablo. Eso significa que los dos tienen un coche, por ejemplo, de la marca Fiat. Y es un coche azul, de la misma marca, es el mismo coche.

Es decir: es un coche idéntico. Juan y pablo tienen un coche idéntico: el mismo coche. O, por ejemplo, María tiene la misma camisa que Juanita. Eso puede significar que María y Juanita se compraron una camisa idéntica, una camisa igual. Exactamente la misma camisa.

O, por ejemplo, Federico y Gustavo leen los mismos libros. Los libros que leen Federico y Gustavo son exactamente iguales. Por ejemplo libros de Gabriel García Márquez. Ellos leen los mismos libros.

O, por ejemplo, a mí me gustan las mismas ciudades que a ti. Es decir, las ciudades que te gustan a ti y las ciudades que me gustan a mí son idénticas. Por ejemplo, a mí me gustan Barcelona, Madrid y Buenos Aires. A ti te gustan Barcelona, Madrid y Buenos Aires.Las ciudades que nos gustan son las mismas

Como nosotros aquí podemos ver, la palabrita “mismo”, en este caso, es un adjetivo. Entonces hay que tener en cuenta siempre la concordancia entre el sustantivo y el adjetivo. Por eso: sustantivo masculino singular: el coche. El mismo coche.

Sustantivo femenino singular: la camisa. La misma camisa. Masculino plural: los libros. Los mismos libros. Y femenina plural: las ciudades. Las mismas ciudades. Esto siempre se adapta: el adjetivo se adapta, concuerda con el sustantivo.

Esta es la primera forma de utilizar la palabrita “mismo”. Pero hay otros significados de “mismo”. Vamos a verlos.

Estamos en una tienda para comprarnos ropa y yo le pregunto a la vendedora: Discúlpeme señorita, ¿dónde están los probadores? Me quiero probar este vestido. Y están aquí mismo. Aquí mismo. Eso significa: aquí. En este lugar. Aquí mismo significa: en este exacto lugar. En este preciso lugar. Aquí. Justo aquí. Aquí mismo. Justo aquí. En este lugar. Es decir, para dar énfasis. Aquí mismo. En este lugar.

Otra forma de usar esta palabra: Estamos en un café y le pedimos al camarero: Por favor ¿nos puede traer otro café? Y el camarero puede decirnos: Cómo no, en seguida les traigo otro café. Enseguida se lo traigo. También puede decir: Ahora mismo se lo traigo. Ahora mismo o ya mismo. Ya mismo. Ahora mismo: es lo mismo que decir: enseguida, inmediatamente. Ahora, en este preciso momento. Ya, en poco tiempo, ¿sí? O sea ahora mismo: Ya mismo es como decir inmediatamente, ¿sì?

Hay dos amigas y una de ellas le dice a la otra: ¡Qué hermoso que es tu vestido! ¿Dónde lo compraste? Y la amiga le contesta: Este vestido lo he hecho yo misma. Lo he hecho yo misma. Eso significa que yo, sin ayuda de otra persona, con mis propias manos, he hecho el vestido. Yo misma. Como es una mujer dice yo misma. Si fuera un hombre diría yo mismo. He hecho este vestido yo mismo.

Bien. En una oficina hay un tema que es secreto y confidencial, y una persona le pregunta a su colega o a su compañero de trabajo: ¿Pero cómo sabes eso? ¿Eso no es confidencial? ¿No es secreto? Y el compañero le dice: Sí, pero el jefe mismo me lo ha contado. El jefe mismo me lo ha contado. Es decir: el jefe personalmente me lo ha contado. Eso es como para dar énfasis que el jefe mismo, él mismo lo ha hecho.

Él esa persona es la que lo ha contado es para dar énfasis. El jefe mismo me lo ha contado.

Cuando decimos que los jóvenes entre 13 y 17 años están en la pubertad, son adolescentes y no se pueden aguantar ni siquiera a sí mismos. Los jóvenes no se aguantan ni a sí mismos. Esto es como decir: no se aguantan ellos. Yo puedo decir: yo me quiero a mí misma. Tú te quieres a ti mismo o si es una chica tú te quieres a ti misma.

Pedro se quiere a sí mismo y María se quiere a sí misma. Nosotros nos respetamos a nosotros mismos y vosotros os respetáis a vosotros mismos. Y ellos, esas… esas personas que están ahí o los jóvenes se respetan a sí mismos.

Estas son diferentes maneras… diferentes formas de usar la palabra “mismo”. Hay que tener siempre en cuenta cuál es el significado que le queremos dar y hay algunas expresiones, por ejemplo decir: a mí eso me da lo mismo. Me da lo mismo. Eso significa: me da igual. Para mí es indistinto, es exactamente igual.

Por ejemplo una cosa o la otra. Fabián le pregunta a Sandra ¿a dónde te gustaría ir a cenar mañana? Elige tú, a mí me da lo mismo. Me da lo mismo significa: es igual. Para mí lo que tú digas estará bien. Me da lo mismo.

Por ejemplo, si yo digo: Ay pero contigo es siempre lo mismo. Siempre protestas por las cosas. Siempre lo mismo. Eso significa: contigo siempre igual. Siempre estás protestando por algo. Siempre igual. Siempre lo mismo. Hay una diferencia si decimos “lo mism”o o si decimos “el mismo” ¿sí?

Si yo digo, por ejemplo, el mismo libro, estoy refiriéndome a un sustantivo que es “el libro”. Tengo el mismo libro que tú. Pero si no me refiero a un sustantivo, sino una situación equis, que no le doy un nombre, entonces yo digo: Esto es siempre lo mismo. Ahí no uso un artículo determinado “el” o “la”,  sino que digo. Es lo mismo.

Bueno, este tipo de vídeos tienen que mirarlos un par de veces y tienen que, quizás, tratar de leer las transcripciones y yo, por eso, he intentado poner las frases en pequeños… en pequeñas casillas con el texto para que se les quede más grabado en la memoria.

Con ejemplos y con frases es más fácil que nuestro cerebro recuerde los usos. Cuando tenemos ejemplos prácticos es mucho más fácil que con una explicación larga sobre la lingüística, ¿sí?

En este tipo en estos vídeos que yo les doy no hablamos de lingüística, ¿sí? No. Hablamos de la gramática aplicada ¿sí? Para que la puedan salir a usar directamente a la calle. Para empezar a hablar y usarla con ejemplos prácticos.

Espero que les sirva y que les ayude a mejorar cada día más sus conocimientos de español.

Me gustaría que me escribieran debajo del vídeo, en los comentarios, si conocen otros usos de la palabra “mismo”. Entonces podemos hacer un pequeño…  un pequeño intercambio, ¿sí? Sobre otros usos de la palabra “mismo” y quizás, en algún otro vídeo, puedo incorporar los comentarios que me han hecho.

Un abrazo a todos que tengan una excelente semana y nos vemos hasta pronto.

Archivo PDF:  Distintos usos de la palabra mismo

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Aprender español con historias para escuchar: Ángela Santos – episodio 4

Aprender español con historias para escuchar: Ángela Santos – episodio 4

Era viernes. Un viernes de abril. Hacía frío en Buenos Aires. Claro, era otoño. Eran las seis de la tarde y Ángela había salido hacía unos minutos de la facultad. Le encantaba el estudio de Psicología. Le interesaba mucho todo lo que aprendía en la universidad.

Había quedado con una vieja amiga para tomar un café al lado de la universidad, donde la mayoría de los estudiantes pasaba horas estudiando, charlando con otros estudiantes o simplemente disfrutando de unos minutos de descanso entre clase y clase o al finalizar el día o, a veces, antes o después de un examen. Continuar leyendo «Aprender español con historias para escuchar: Ángela Santos – episodio 4»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Practicar español con videos – gratis: A caballo regalado no se le miran los dientes

Practicar español con videos – gratis

Refrán: A caballo regalado, no se le miran los dientes

Hola  a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y este blog está pensado para mejorar los conocimientos de español hablado y el vídeo que les traigo hoy es una explicación sobre un dicho del mundo hispanohablante y el dicho es: A caballo regalado, no se le miran los dientes.

Este dicho está relacionado con el hecho de que cuando nos hacen un regalo, por ejemplo, un amigo nos regala algo y a nosotros eso mucho no nos gusta, que no es bueno decir la verdad, decir: “Ay, esto no me gusta.” ¿Por qué?

Porque es un regalo y la persona que compró ese regalo para nosotros pensó que ese regalo nos iba a gustar.

Entonces si nosotros decimos de forma muy directa: “No me gusta el regalo”, estamos ofendiendo a nuestro amigo o a nuestra amiga.

Entonces esa es la idea que está detrás de este dicho: “A caballo regalado, no se le miran los dientes.”

Y ¿de dónde viene este dicho? La explicación es la siguiente: el caballo es un animal que tiene una dentadura que va modificándose con el paso del tiempo.

Generalmente a los dos años los caballos cuando son… cuando cumplen dos años de edad cambian la dentadura y van a recibir la dentadura que les va a quedar por toda su vida, ¿sí?

Y si uno mira la boca de un caballo puede reconocer, al ver sus dientes, cuál es la edad del animal.

Entonces, si nosotros tenemos un caballo que estamos comprando y nos interesa que sea un caballo, bueno… joven, por ejemplo, vamos a mirar los dientes del caballo para ver si es un caballo realmente joven.

Pero si alguien nos regala un animal, un caballo, no tenemos que mirar sus dientes porque al fin y al cabo ha sido un regalo ¿sí?

Esa es la idea detrás de este dicho: A caballo regalado no se le miran los dientes.

Significa: si te hacen un regalo, no te quejes, no te quejes, no protestes y acéptalo y no ofendas a tu amigo o amiga que te ha hecho el regalo.

Bueno, espero que este dicho les haya parecido fácil y que lo hayan podido comprender y bueno… y espero también seguir ayudándoles a mejorar su español hablado.

Un fuerte abrazo que tengan un hermoso día y hasta pronto

Archivo PDF: A caballo regalado

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print