Mejora tu español con videos: Mi barrio maravilloso

hola a todos y bienvenidos nuevamente al blog Ganas de hablar.

Hoy les traigo un vídeo diferente como pueden ver acá. Estas imágenes que están viendo son fotos y pequeñas películas que yo saqué y filmé en mis paseos por mi barrio.

Yo lo llamo mi barrio porque estas estas diferentes imágenes las saque a 5 minutos a pie de mi casa esto a mí me parece increíble una y otra vez porque estoy viviendo en un lugar que está muy cerca de la ciudad de Düsseldorf y la ciudad de Düsseldorf es una ciudad muy elegante, relativamente grande para Alemania. Continuar leyendo «Mejora tu español con videos: Mi barrio maravilloso»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Mejora tu español con videos – Perífrasis verbales con gerundio

Mejora tu español con videos – Perífrasis verbales con gerundio

Hola a todos y bienvenidos nuevamente al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y en este blog les ayudo o intento ayudarles a mejorar sus conocimientos de español con pequeños vídeos de todo tipo: gramática o también temas interesantes del mundo hispanohablante, entrevistas con personas que tienen algo interesante para contar etcétera. Continuar leyendo «Mejora tu español con videos – Perífrasis verbales con gerundio»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Mejora tu español con videos gratuitos: Dios aprieta pero no ahorca

Mejora tu español con videos gratuitos: Dios aprieta pero no ahorca

Hola a todos y bienvenidos nuevamente al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y este blog está pensado para ayudarles a ustedes a mejorar sus conocimientos de español y lo que les quiero explicar hoy es un dicho o un refrán usado en el mundo hispanohablante y el refrán es: Dios aprieta pero no ahorca, que también se puede escuchar a veces como Dios aprieta pero no ahoga.

Aquí tenemos dos verbos que son fundamentales que son el verbo… o sea fundamentales para este para entender este refrán, que son el verbo “apretar”. Apretar, por ejemplo, apretar es esto: yo aprieto. Apretar es un verbo que tiene una irregularidad de la “e” cambia a “ie”. Yo aprieto, tú aprietas, él aprieta, apretamos, apretáis, aprietan. Ese es el verbo “apretar”.

El verbo “ahorcar” es esto: ahorcar.  Ahorcar, es decir dios aprieta un poquito pero no ahorca.

Ahorcar significa cuando se me va el aire y termino muriéndome. Me muero, no tengo más aire. Entonces esto es el significado que tiene este refrán: es que muchas veces tenemos situaciones difíciles en la vida, complicadas, que son difíciles de superar. Dios, el universo, nos genera esa situación para aprender cosas, para que podamos encontrar nuestros recursos o nuestros talentos profundos para salir de esa situación.

Como diciendo que nos aprieta para que salgamos de la zona de confort y nos pongamos a pensar en una solución, pero no nos ahorca. Es decir no termina matándonos y es un refrán que implica una…

Hay que tener fe tener fe en que las situaciones difíciles de la vida pueden ser muchas y siempre depende de cómo me tome yo esa situación.

Si me la tomo muy mal y pienso: no puedo salir, no puedo salirl, me siento desesperado desesperada en mi caso, entonces por supuesto es una situación súper negativa.

Pero en el momento en que llega la situación difícil uno puede pensar: esto es lo que hay acepto en principio esto, lo veo como lo que tengo en este momento, trato de tranquilizarme y de pensar en posibles soluciones para salir del problema.

Eso es lo que hay detrás de este dicho: dios aprieta pero no ahorca. Es decir está la situación negativa, está el problema, lo que sea, puede ser una enfermedad, puede ser perder el trabajo, puede ser perder una relación importante.

Por supuesto que es un problema muy difícil, pero siempre depende también cómo yo me tome ese problema y si me lo tomo con fe puedo salir adelante y habré… habré crecido en un sentido también espiritual o lo que sea.

Habré crecido. No significa que hay que resignarse a tener este problema, sino que significa que lo acepto y una vez que lo he aceptado trato de, por supuesto, encontrar la solución y voy a encontrar muchas más soluciones y estoy tranquilo que si estoy desesperado o desesperada.

Bueno, espero que hayan comprendido este dicho, este refrán del mundo hispanohablante y que lo puedan aplicar en alguna situación.

Un abrazo a todos una hermosa semana y será hasta la próxima. Chau

Archivo PDF: Dios aprieta pero no ahorca

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Mejora tu español con videos: Trabajo en tiempos desafiantes

Mejora tu español con videos: Trabajo en tiempos desafiantes

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y en el vídeo de hoy les quiero contar un poco sobre mi vida privada y también profesional, de trabajo y los cambios que se produjeron en mí y en mi vida a raíz de la pandemia actual que está viviendo todo el mundo. Por eso el nombre “pandemia”. Continuar leyendo «Mejora tu español con videos: Trabajo en tiempos desafiantes»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Practicar español con videos – Perífrasis verbales con infinitivo

Practicar español con videos – Perífrasis verbales con infinitivo

Hola a todos nuevamente y bienvenidos al blog Ganas de hablar.

Hoy les voy a explicar algunas perífrasis verbales. Las perífrasis verbales son construcciones muy importantes, o sea expresiones que usamos muchísimo en español. Por eso hay que conocer las más importantes ¿sí?

Y hoy les quiero explicar algunas con infinitivo y para eso les voy a mostrar un poquito aquí un documento que tengo… que voy a preparar en Word y lo voy a compartir con ustedes para que puedan ver y vamos a hablar sobre las perífrasis verbales de infinitivo.

Perífrasis verbales con infinitivo algunas, no muchas. Quiero explicarles un poquito cómo funciona.

Las perífrasis verbales son construcciones verbales que constan de varios elementos. En general son dos verbos unidos por una conjunción o por una preposición.

Una de las más importantes y que se aprende muy rápidamente cuando uno empieza a estudiar el idioma español es la perífrasis “ir a más infinitivo”. Esta perífrasis todos la conocen y la usan, probablemente, en este nivel de españo,l la usan todos.

¿Qué podemos expresar con esta perífrasis? Expresamos el futuro. Una acción que  se va a realizar en el futuro. ¿Cómo funciona esto? Yo digo por ejemplo “voy a cocinar una paella este viernes”.

Voy a cocinar una paella este viernes. Este primer verbo es el verbo “ir”. Yo voy. Lo usamos con la preposición “a” y luego colocamos el infinitivo “cocinar”. Esto es una acción que se va a realizar en el futuro y lo importante de estas construcciones verbales es que el significado original del verbo “ir” cambia cuando formamos una perífrasis de este tipo

Cambia el significado porque “ir” significa desplazarse de un lado a otro. Por ejemplo esa es la principal… el principal significado del verbo “ir”. Yo voy.

Voy a la oficina y yo me desplazo de mi casa a la oficina y eso cambia completamente cuando uso esta construcción verbal “voy a ir a la oficina”. Voy a ir (en el futuro) a la oficina. Voy a cocinar no significa que el camino que me desplazo sino que tengo pensado hacer algo en el futuro.

Cambia el significado del verbo “ir” cuando lo combino con estos elementos.

Otra perífrasis muy conocida y muy importante muy, muy, muy usada es la perífrasis que se usa con el verbo “tener más infinitivo”. Tener que más infinitivo y esta perífrasis expresa obligación. Obligación de hacer algo por ejemplo: “Tengo que trabajar este fin de semana”.

Yo tengo que trabajar este fin de semana y también acá en esta expresión cambia el significado del verbo “tener” ¿Por qué? Porque “tener” significa poseer,por ejemplo, tengo dos hermanos. Tengo un piso bonito. Eso significa posesión y “tener que más infinitivo” cambia completamente el significado de “tener”.

En este caso significa otra cosa “tener que más infinitivo” significa “estoy obligado a”. Estoy obligado a hacer algo y se me acaba de ocurrir la próxima perífrasis que es la perífrasis “haber que”…

Vamos a ponerlo más fácil vamos a poner “hay que más infinitivo” y que también significa obligación, Pero es más impersonal. No se refiere a una persona como “tengo que”, que se refiere a mi, primera persona, yo tengo que, tú tienes que, él tiene que se refiere a una persona y “hay que” está referido a una cosa que es obligatoria y que hay que hacer, pero no se refiere a una persona específica.

Es impersonal, por ejemplo para y aprender un idioma hay que practicar mucho. Esa es otra interesante perífrasis y muy usada.

Una cuarta perífrasis podría ser “soler más infinitivo”. Soler más infinitivo y esto expresa algo que hacemos normalmente. El hábito y normalmente. Es decir si yo digo… vamos a bajar un poquito esto para que puedan ver mejor.

Suelo levantarme temprano, tú sueles levantarte temprano, él suele levantarse temprano. Esto significa que la persona normalmente se levanta temprano y la palabra “suelo” por sí sola no significa como verbo absolutamente nada. No tiene ningún significado “soler”, pero con un infinitivo, sí.

Esta construcción significa algo que hacemos habitualmente. Bueno estas son algunas importantes perífrasis de infinitivo. Tenemos muchas más, muchas más.

Una por ejemplo podría ser “dejar de más infinitivo”. “Dejar de más infinitivo” significa terminar de hacer algo. Así, por ejemplo, tengo… a ver: Quiero dejar de fumar. Gustavo dejó de comer carne la semana pasada. “Dejar de más un infinitivo” significa terminar, acabar algo y no hacer más algo.

Es importante y también hay un cambio de significado, porque la palabra “dejar” significa abandonar si es quizás un poco más similar el significado.

Otra que es, por supuesto, muy similar a “dejar de” es “empezar… empezar a” más un infinitivo. Significa comenzar… comenzar, por ejemplo Marta empezó a aprender inglés el mes pasado. Empezar a es  comenzar algo es empezar. Este verbo se conjuga, luego ponemos la preposición “a” más un infinitivo.

Bueno, esta es la explicación muy sencilla de qué son perífrasis verbales y aquí hoy les expliqué algunas que se usan con infinitivo y un poco más adelante les voy a explicar otras que son por ejemplo, con gerundio o con un participio y vamos a ver otras perífrasis verbales.

Espero que les sirva esta explicación y sobre todo me gustaría que realmente estudiaran estas perífrasis porque son muy importantes en español.

Se usan muchísimo y es importante conocerlas para poder saber qué están diciendo las personas y también, por supuesto, para usarlas ustedes para poder hablar de una forma que suene más como los nativos.

Bueno, les doy un fuerte abrazo y espero que tengan una buena y bonita semana, un bonito fin de semana, lo que sea y que nos veamos pronto en el próximo video.

Hasta pronto y chau

Archivo PDF: Gramática_perífrasis verbales con infinitivo

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Mejora tu español con videos gratuitos: ¡Año nuevo, vida nueva!

Mejora tu español con videos gratuitos: ¡Año nuevo, vida nueva!

Hola a todos nuevamente y bienvenidos al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y este es el último vídeo del año 2019 y el vídeo que nos toca hacer hoy es un refrán. Un refrán del mundo hispanohablante.

Es un refrán que usamos muchísimo cuando empieza el año nuevo. El nuevo año ¿sí? Y es el refrán: Año nuevo, vida nueva. Se pueden imaginar lo que significa este refrán, pero les voy a hacer una pequeña explicación.

Está relacionado con que el año que pasó tuvo muchas situaciones buenas, situaciones malas, como todas las situaciones de la vida de una persona, de todos nosotros.

La vida está formada por muchos momentos que son buenos y son malos y de todo un poco y cuando uno dice “Año nuevo, vida nueva” significa que tiene expectativas de algo nuevo que va a venir el año próximo y entonces estas expectativas están relacionadas siempre con una esperanza ¿sí?

Que va a cambiar algo o que vamos a poder tener situaciones positivas o nuevas, buenas, el próximo año. Esa es la idea principal detrás de este refrán y se usa mucho cuando… en muchos casos. En realidad se usa este refrán sobre todo, por supuesto, a principios de año que uno dice “Año nuevo, vida nueva” porque uno tiene entonces esperanza de que el próximo año las cosas sean mejores, que las cosas salgan bien, que tengamos buenos proyectos y bueno… muchas ideas nuevas para hacer cosas y para ser creativos etcétera.

Entonces mi deseo para todos ustedes es que tengan un muy buen año 2020, que sea un año lleno de buenos momentos y que puedan sobre todo disfrutar esos momentos y que sepan valorar las cosas buenas y positivas que les van a ir pasando el año que bien, ¿sí?

Así que en este sentido les deseo a todos un excelente año 2020 y “Año nuevo, vida nueva” con muchos vídeos de español para aprender y para mejorar.

Un fuerte abrazo a todos y hasta el año próximo. Adiós

Archivo PDF: Ano nuevo, vida nueva

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Cómo hacer conversación fácil en español: aprender español con videos

Cómo hacer conversación fácil en español

Hola a todos y bienvenidos nuevamente al blog Ganas de hablar.

Yo soy Cristina y en el vídeo de hoy les quiero hablar de un tema que me parece muy importante al momento de hacer conversación en español para personas que aprenden este idioma.

Esto que les voy a contar ahora vale también para otros idiomas que queramos aprender, por supuesto, no solamente para el español. En este caso yo hablo del idioma español porque soy profesora de español y tengo muchos, muchos cursos en distintos lugares.

También tengo cursos en universidades, en empresas, bancos, también tengo clases particulares, etcétera, y conozco bastante bien las dificultades que tienen las personas que quieren aprender un idioma nuevo.

Una de las principales dificultades es que, cuando tienen una cierta cantidad de vocabulario a su disposición para poder empezar a hablar, lo que en inglés se dice el “small talk”, ¿no?, que es hablar de todo un poco y conversar con las personas de forma completamente suelta y sin pensar demasiado, les pasa lo siguiente: les pasa que se sienten mal porque piensan que no les alcanzan las palabras. Que no conocen suficiente vocabulario para poder expresarse y esta es una frustración muy grande que yo sé de qué… de qué se trata.

Yo conozco el tema también cuando a mí me pasa en otros idiomas. Entonces yo pienso cómo hacer para que esto no pase o al menos para que no pase tanto. Para que no estemos tan frustrados y pienso que lo más importante es primero: darle tiempo al tiempo.

Cuando nosotros aprendemos un idioma nuevo en general lo que pasa es que queremos empezar a hablar inmediatamente y tenemos expectativas muy altas. Nosotros queremos hablar como hablamos en nuestra lengua materna y eso es imposible.

No se puede, porque estamos aprendiendo el idioma nuevo. Hay que darle tiempo al tiempo. Hay que tener paciencia. No se puede hablar en español, cuando lo estoy aprendiendo, de la misma manera de la que hablo en mi lengua materna. Eso no es posible y creo que la frustración baja mucho, mucho, mucho si bajamos también esas expectativas y en el momento de empezar a hablar, conversar con hispanohablantes pues por ejemplo o en un curso de conversación, no querer enseguida hablar como hablo en mi lengua materna.

Entonces hay que olvidarse un poco de eso ¿sí? Y no tener esa expectativa de decir: “Quiero hablar español en un curso de conversación y hablar igual que en mi lengua materna que es el alemán, por ejemplo.

Eso no funciona porque la gente que va a esos cursos de conversación y que quiere hablar en esos cursos quiere todo el tiempo traducir sí y traduce su frase que tiene en la cabeza en su lengua materna, que es una frase quizás complicadísima y la quiere decir en español.

Entonces, cuando yo estoy en esos cursos y soy la docente, veo que la gente me dice… empiezan a contar una historia, por ejemplo, cuentan sobre su fin de semana, lo que hicieron y continuamente están preguntándome a mí palabras que no conocen en español y que las saben en alemán.

Eso es porque están traduciendo. Es normal. Esto pasa siempre… pero entonces en esos casos hay que tratar de usar un vocabulario muy simple, formar frases cortas y tratar entonces de contar cosas de una manera más simple y más corta y más fácil y olvidarse un poco del alto nivel que… que tienen en su propia lengua materna.

Hay que darle tiempo al tiempo, ¿si? Por ejemplo yo puedo contar una historia de forma muy simple o decir: El fin de semana pasado fui con mis amigos a la ciudad. Fuimos a ver una película al cine y después fuimos a cenar. La comida nos gustó mucho.

O sea frases así simples y cortas que en nuestro idioma materno no lo haríamos, ¿sí? Haríamos una frase larga, complicada con oraciones largas y bueno muchos adjetivos quizás etcétera.

Pero no es necesario. Entonces es fácil hacer un curso de conversación o tratar de hablar con un hispanohablante si nosotros hacemos oraciones fáciles, cortas, con palabras que conocemos.

Claro, la otra persona va a contestarnos y vamos a poder usar otras palabras. Vamos a escuchar qué palabras usan ellos y así vamos aumentando nuestro vocabulario. Vamos mejorando nuestras expresiones y demás.

Bueno, así que espero que esto les sirva como un consejo para que dejen de estar frustrados y tengan esperanzas y buenas…si buenas ondas, buenos propósitos para el próximo año 2020, que estamos muy cerca de llegar al año 2020 y les deseo todo lo mejor en el aprendizaje del español un abrazo muy grande, muy fuerte y nos vemos en el próximo vídeo hasta pronto, chau

Archivo PDF: Cómo hacer conversación fácil en espanol

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario

Cómo hablar mejor español:

Un truco para ampliar el vocabulario

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Este blog está especializado para ayudarles a mejorar los conocimientos de español.

Yo soy Cristina y hoy les quiero traer un truco para mejorar su vocabulario en español. Es un truco muy fácil y pueden empezar a aplicarlo, a usarlo inmediatamente. Es un reto, un reto o desafío y este reto consiste en lo siguiente:

Continuar leyendo «Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print