Aprender español con videos: Una golondrina no hace verano

Aprender español con videos:

Una golondrina no hace verano

 

Hola a todos y bienvenidos al blog ganas de hablar.

Yo soy Cristina y el vídeo de hoy está relacionado con el verano y por eso estoy sentada en mi balcón en verano.

Continuar leyendo «Aprender español con videos: Una golondrina no hace verano»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Podcast para aprender español con historias: Ángela Santos – episodio 7

Las historias de Ángela Santos, estudiante de Psicología en Buenos Aires

Episodio 7

Ángela estaba muy feliz con su nuevo coche, el Citroen C3 rojo que se había comprado hacía solamente un mes. Era precioso y le quedaba muy bien. Era elegante y, a su vez, desenfadado. Además, otra característica muy importante para su trabajo temporario de taxista: era comodísimo, tanto para ella como para sus pasajeros, que siempre se sentaban adelante, al lado de Ángela.

Continuar leyendo «Podcast para aprender español con historias: Ángela Santos – episodio 7»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Aprender español: Una aventura en las Cataratas del Iguazú

Aprender español:

Una aventura en las Cataratas de Iguazú

Hola mis queridos amigos y bienvenidos al blog Ganas de hablar el blog especializado para mejorar y practicar el español con vídeos gratuitos con subtítulos.

Hoy los voy a llevar de la mano a una aventura hermosa que pude vivir este año en el mes de marzo en Argentina, en Misiones, en las Cataratas de Iguazú. Continuar leyendo «Aprender español: Una aventura en las Cataratas del Iguazú»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario

Cómo hablar mejor español:

Un truco para ampliar el vocabulario

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Este blog está especializado para ayudarles a mejorar los conocimientos de español.

Yo soy Cristina y hoy les quiero traer un truco para mejorar su vocabulario en español. Es un truco muy fácil y pueden empezar a aplicarlo, a usarlo inmediatamente. Es un reto, un reto o desafío y este reto consiste en lo siguiente:

Continuar leyendo «Cómo hablar mejor español: Un truco para ampliar el vocabulario»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Practicar español con videos gratis: El que ríe último, ríe mejor

Practicar español con videos gratis:

El que ríe último, ríe mejor

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Este es un blog especializado para mejorar sus conocimientos de español y yo soy Cristina y lo que les traigo hoy es un dicho muy usado en el mundo hispanohablante.

Hoy me ven aquí en mi balcón, el balcón de mi casa en Alemania. Es un lugar muy, muy lindo para descansar y relajarse y tengo algunas plantitas aquí, como pueden ver, y una rana que me encanta también. Continuar leyendo «Practicar español con videos gratis: El que ríe último, ríe mejor»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Podcast para aprender español: Ángela Santos, episodio 6

Las historias de Ángela Santos, estudiante de Psicología en Buenos Aires

Episodio 6

El coche de Ángela, su hermoso Smart blanco, ya no funcionaba bien y el arreglo le costaría más que un coche nuevo. Por eso, con una gran tristeza en el corazón, Ángela había decidido cambiar de coche. Con una de sus mejores amigas, Carolina, pasaron todo un sábado de junio yendo de una concesionaria de coches a otra, hasta que encontraron el coche ideal para Ángela: un Citroen C3 rojo. Precioso. A Ángela le parecía un coche muy femenino, aunque seguramente también había muchos hombres a los que les gustaba. Continuar leyendo «Podcast para aprender español: Ángela Santos, episodio 6»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Aprender español con videos: gramática – usos de la palabra «mismo»

Gramática del español:

Cómo usar la palabra “mismo”

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar, el blog especializado para mejorar sus conocimientos de español con vídeos completamente gratuitos.

Yo soy Cristina y en el vídeo de hoy les quiero explicar los diferentes usos de la palabrita “mismo” en español.

Vamos a empezar. Esta palabra se puede usar con diferentes significados, ¿sí? Yo, por ejemplo, digo una frase como: Juan tiene el mismo coche que Pablo. Eso significa que los dos tienen un coche, por ejemplo, de la marca Fiat. Y es un coche azul, de la misma marca, es el mismo coche.

Es decir: es un coche idéntico. Juan y pablo tienen un coche idéntico: el mismo coche. O, por ejemplo, María tiene la misma camisa que Juanita. Eso puede significar que María y Juanita se compraron una camisa idéntica, una camisa igual. Exactamente la misma camisa.

O, por ejemplo, Federico y Gustavo leen los mismos libros. Los libros que leen Federico y Gustavo son exactamente iguales. Por ejemplo libros de Gabriel García Márquez. Ellos leen los mismos libros.

O, por ejemplo, a mí me gustan las mismas ciudades que a ti. Es decir, las ciudades que te gustan a ti y las ciudades que me gustan a mí son idénticas. Por ejemplo, a mí me gustan Barcelona, Madrid y Buenos Aires. A ti te gustan Barcelona, Madrid y Buenos Aires.Las ciudades que nos gustan son las mismas

Como nosotros aquí podemos ver, la palabrita “mismo”, en este caso, es un adjetivo. Entonces hay que tener en cuenta siempre la concordancia entre el sustantivo y el adjetivo. Por eso: sustantivo masculino singular: el coche. El mismo coche.

Sustantivo femenino singular: la camisa. La misma camisa. Masculino plural: los libros. Los mismos libros. Y femenina plural: las ciudades. Las mismas ciudades. Esto siempre se adapta: el adjetivo se adapta, concuerda con el sustantivo.

Esta es la primera forma de utilizar la palabrita “mismo”. Pero hay otros significados de “mismo”. Vamos a verlos.

Estamos en una tienda para comprarnos ropa y yo le pregunto a la vendedora: Discúlpeme señorita, ¿dónde están los probadores? Me quiero probar este vestido. Y están aquí mismo. Aquí mismo. Eso significa: aquí. En este lugar. Aquí mismo significa: en este exacto lugar. En este preciso lugar. Aquí. Justo aquí. Aquí mismo. Justo aquí. En este lugar. Es decir, para dar énfasis. Aquí mismo. En este lugar.

Otra forma de usar esta palabra: Estamos en un café y le pedimos al camarero: Por favor ¿nos puede traer otro café? Y el camarero puede decirnos: Cómo no, en seguida les traigo otro café. Enseguida se lo traigo. También puede decir: Ahora mismo se lo traigo. Ahora mismo o ya mismo. Ya mismo. Ahora mismo: es lo mismo que decir: enseguida, inmediatamente. Ahora, en este preciso momento. Ya, en poco tiempo, ¿sí? O sea ahora mismo: Ya mismo es como decir inmediatamente, ¿sì?

Hay dos amigas y una de ellas le dice a la otra: ¡Qué hermoso que es tu vestido! ¿Dónde lo compraste? Y la amiga le contesta: Este vestido lo he hecho yo misma. Lo he hecho yo misma. Eso significa que yo, sin ayuda de otra persona, con mis propias manos, he hecho el vestido. Yo misma. Como es una mujer dice yo misma. Si fuera un hombre diría yo mismo. He hecho este vestido yo mismo.

Bien. En una oficina hay un tema que es secreto y confidencial, y una persona le pregunta a su colega o a su compañero de trabajo: ¿Pero cómo sabes eso? ¿Eso no es confidencial? ¿No es secreto? Y el compañero le dice: Sí, pero el jefe mismo me lo ha contado. El jefe mismo me lo ha contado. Es decir: el jefe personalmente me lo ha contado. Eso es como para dar énfasis que el jefe mismo, él mismo lo ha hecho.

Él esa persona es la que lo ha contado es para dar énfasis. El jefe mismo me lo ha contado.

Cuando decimos que los jóvenes entre 13 y 17 años están en la pubertad, son adolescentes y no se pueden aguantar ni siquiera a sí mismos. Los jóvenes no se aguantan ni a sí mismos. Esto es como decir: no se aguantan ellos. Yo puedo decir: yo me quiero a mí misma. Tú te quieres a ti mismo o si es una chica tú te quieres a ti misma.

Pedro se quiere a sí mismo y María se quiere a sí misma. Nosotros nos respetamos a nosotros mismos y vosotros os respetáis a vosotros mismos. Y ellos, esas… esas personas que están ahí o los jóvenes se respetan a sí mismos.

Estas son diferentes maneras… diferentes formas de usar la palabra “mismo”. Hay que tener siempre en cuenta cuál es el significado que le queremos dar y hay algunas expresiones, por ejemplo decir: a mí eso me da lo mismo. Me da lo mismo. Eso significa: me da igual. Para mí es indistinto, es exactamente igual.

Por ejemplo una cosa o la otra. Fabián le pregunta a Sandra ¿a dónde te gustaría ir a cenar mañana? Elige tú, a mí me da lo mismo. Me da lo mismo significa: es igual. Para mí lo que tú digas estará bien. Me da lo mismo.

Por ejemplo, si yo digo: Ay pero contigo es siempre lo mismo. Siempre protestas por las cosas. Siempre lo mismo. Eso significa: contigo siempre igual. Siempre estás protestando por algo. Siempre igual. Siempre lo mismo. Hay una diferencia si decimos “lo mism”o o si decimos “el mismo” ¿sí?

Si yo digo, por ejemplo, el mismo libro, estoy refiriéndome a un sustantivo que es “el libro”. Tengo el mismo libro que tú. Pero si no me refiero a un sustantivo, sino una situación equis, que no le doy un nombre, entonces yo digo: Esto es siempre lo mismo. Ahí no uso un artículo determinado “el” o “la”,  sino que digo. Es lo mismo.

Bueno, este tipo de vídeos tienen que mirarlos un par de veces y tienen que, quizás, tratar de leer las transcripciones y yo, por eso, he intentado poner las frases en pequeños… en pequeñas casillas con el texto para que se les quede más grabado en la memoria.

Con ejemplos y con frases es más fácil que nuestro cerebro recuerde los usos. Cuando tenemos ejemplos prácticos es mucho más fácil que con una explicación larga sobre la lingüística, ¿sí?

En este tipo en estos vídeos que yo les doy no hablamos de lingüística, ¿sí? No. Hablamos de la gramática aplicada ¿sí? Para que la puedan salir a usar directamente a la calle. Para empezar a hablar y usarla con ejemplos prácticos.

Espero que les sirva y que les ayude a mejorar cada día más sus conocimientos de español.

Me gustaría que me escribieran debajo del vídeo, en los comentarios, si conocen otros usos de la palabra “mismo”. Entonces podemos hacer un pequeño…  un pequeño intercambio, ¿sí? Sobre otros usos de la palabra “mismo” y quizás, en algún otro vídeo, puedo incorporar los comentarios que me han hecho.

Un abrazo a todos que tengan una excelente semana y nos vemos hasta pronto.

Archivo PDF:  Distintos usos de la palabra mismo

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Practicar español con videos gratuitos: Más vale prevenir que curar

Practicar español con videos – gratis

Refrán: Más vale prevenir que curar

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar, el blog especializado para mejorar sus conocimientos de español hablado.

Yo soy Cristina y en el vídeo de hoy les quiero explicar un dicho muy usado y muy popular en el mundo hispanohablante y el dicho es: más vale prevenir que curar, a veces también se usa como: más vale prevenir que lamentar.

Este dicho está relacionado con la precaución, con ser precavidos, con tener cuidado, ¿sí? para evitar las situaciones que pueden ser molestas o que pueden ser negativas para nosotros.

Es decir, el dicho está relacionado con una advertencia. Prevenir significa prepararse para evitar algún daño o prepararse para enfrentarse a alguna situación que puede ser peligrosa quizás o que puede ser dañina o que puede ser un inconveniente o un problema para nosotros. Eso es prevenir; y curar es devolver la salud a una persona o a un organismo que estaba enfermo, es decir: sanar, ¿sí?

Más vale prevenir que curar significa entonces que es mejor y es preferible tomar todas las precauciones necesarias antes de tomar una decisión, antes de hacer cualquier cosa, sobre todo para evitar cualquier tipo de problemas.

Es un dicho muy usado muy popular en el mundo hispanohablante y se usa en un sinfín de diferentes situaciones cotidianas del día a día. Por ejemplo, si salgo con mis amigos y al salir de mi casa veo que en el horizonte hay algunas nubes pequeñitas, entonces me llevo un paraguas, ¿sí? y mis amigos quizás me puedan preguntar, puedan llegar a preguntar: ¿pero qué pasa contigo? ¿Para que el paraguas? Mira cómo está el tiempo.

Y yo puedo decir: sí pero mira esas nubes de allí. Más vale prevenir que curar. Prefiero llevar paraguas, entonces soy precavida y no me voy a mojar. No me voy a mojar, no me voy a enfermar, ¿sí? Ese es, por ejemplo, una posible forma de utilizar este dicho.

Otro ejemplo: tengo un examen mañana y mis amigos esta noche salen a tomar algo a un bar y me invitan, y yo digo: mejor no, porque mañana tengo un examen y quiero repasar. Más vale prevenir que curar y puede ser que me digan:  ¿pero qué pasa contigo? Hace mucho que nos salimos. Y yo digo: prefiero quedarme en casa, ser precavida, tomar las precauciones necesarias, repasar todo el material y por eso no voy a salir.

Bueno, espero que hayan podido comprender muy bien este dicho, porque es fácil, creo. Es fácil de entender y además lo van a poder empezar a usar inmediatamente porque se usa en muchas diferentes situaciones del mundo hispanohablante.

Hasta pronto y nos vemos en el próximo vídeo. Chau.

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Print this page
Print

Aprender español con videos: Las Cataratas del Iguazú

Aprender español con videos:

Las Cataratas del Iguazú

Hola a todos y bienvenidos al blog Ganas de hablar. Hoy estoy en un hotel maravilloso en plena selva de Iguazú. Esto es argentina, en cataratas del Iguazú y los voy a acompañar a ver un paseo fantástico.

Espero que les guste mucho y que lo disfruten, hasta prontito. Van a ver enseguida hermosas imágenes de este lugar del mundo, que es realmente maravilloso. Es una de las maravillas del mundo, realmente. Acompáñenme. Continuar leyendo «Aprender español con videos: Las Cataratas del Iguazú»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook

Facebook

Tweet about this on Twitter

Twitter

Share on LinkedIn

Linkedin

Email this to someone

email

Print this page

Print

Podcast para aprender español con historias: Ángela Santos, episodio 5

Podcast para aprender español con historias

Las historias de Ángela Santos, estudiante de Psicología en Buenos Aires

Episodio 5

Hacía mucho frío y Ángela acababa de salir de su última clase de aquel día. Integración psicodiagnóstica, un tema bastante difícil y complicado, pero muy interesante. A Ángela le encantaba la carrera de Psicología y estaba muy feliz de haber hecho lo que le decía su corazón, aunque no era lo que sus padres habrían elegido para ella. Continuar leyendo «Podcast para aprender español con historias: Ángela Santos, episodio 5»

Si te gusta, comparte... Gracias.Share on Facebook

Facebook

Tweet about this on Twitter

Twitter

Share on LinkedIn

Linkedin

Email this to someone

email

Print this page

Print